Lyrics: January 1997
Music: December 1997
Both by Dave the Beaver
Irish-Folk / pos,2, presence,Chorus1,
With head voice for womanpart
↓. ↓↑↓↑↓↑ / ↓. ↓↑↓↑↓↑ / ↓. ↓↑↓↑↓↑ / ↓↓↓
G (III) G (III) C (III) G (III)
1st
G
Young Ronald was a murderer
C G
he was just twenty three
lived on the hill “The Mourner”
C G
Young girls were his speciallities
Interlude: G, C, D, C, G
2nd
G
He poses as a guide was his plan
C G
He took her to a secret place
Made her fear the alleged gang
C G
who will rob and cut her face
3rd
G
He warned her not to climb the hill
C
but begged her for a bill
Chorus: (head voice)
G C
I’ve got no fear I’ll climb the hill
D C G
I don’t give you any bill
4th
G
She turned around and wanted to go
C G
but that was a big mistake
He took a stone and knocked her down
C G
Robbed and cut her face
Chorus:
5th
G
He lived like that for many weeks
C G
till someone got wise of him
The rioter knocked him down
C G
and hung him up a tree.
Text: Januar 1997 von Dave the Beaver
Musik: Dezember 1997 von Dave the Beaver
Der Mörder
Der junge Ronald war ein Mörder.
Er war gerade dreiundzwanzig
lebte auf dem Hügel "Die Trauernden".
Junge Mädchen waren seine Spezialitäten.
Er gab vor ein Führer zu sein, das war sein Plan.
Er nahm sie mit an einen geheimen Ort.
Er lehrte sie sich zu fürchten vor der angeblichen Bande,
die sie berauben und ihr Gesicht zerschneiden werden.
Er warnte sie den Hügel nicht zu besteigen
bat sie aber für eine Geldnote.
"Ich habe keine Angst, ich werde den Hügel besteigen
Ich gebe dir keine Geldnote."
Sie drehte sich um und wollte gehen
aber das war ein großer Fehler.
Er nahm einen Stein und schlug sie nieder,
raubte sie aus und zerschnitt ihr Gesicht.
Er lebte so für viele Wochen
bis jemand ihm auf die Schliche kam.
Die aufgebrachte Volksmenge schlug ihn nieder
und erhängte ihn an einem Baum.
Bei einer Reise durch Irland traf ich einen jungen Mann im Aussenbezirk von Belfast, als ich auf dem Weg zu einem Aussichtshügel war. Er hat mich begleitet und mich im Wald zu eigenartigen Ritzungen in den Baumrinden geführt. Dann erklärte er, das seien Markierungen von Diebesbanden, die hier ihr Unwesen treiben. Im Gegensatz zum Lied kam ich mit dem Leben davon und bestieg den Hügel mit Rhododendron-Bäumen. Für das Lied habe ich die Geschichte etwas weiter gesponnen und mit einem typischen irischen Ende versehen. Nicht dass die Iren Lynchjustitz befolgen, aber die irischen Songs sind etwas derb und makaber.
On a trip through Ireland I met a young man in the outskirts of Belfast as I was on my way to a lookout hill. He accompanied me and led me in the forest to strange scratches in the tree bark. Then he explain-ed that these were marks of gangs of thieves who are making a fuss here. In contrast to the song, I got away with life and climbed the hill with rhododen-dron trees. For the song I have taken the story a little further and added a typical Irish ending. Not that the Irish follow lynch justice, but the Irish songs are a bit rough and macabre.
↓ Vorheriger Song / Previous Song ↓ Nächster Song / Next Song
↓ Musik / Music ↓ Startseite / Home